Времето

giweather wordpress widget

Валути

Фиксинг за 22.11.2024
ВалутаЕд.Лева
EUREUR11.9558

В категория Любопитно

Преводач в нета говори 45 езика

Представяте ли си да чатите с китаец и норвежец едновременно например – без да трябва да владеете нито техните езици, нито дори английски? Подобен писмен разговор е възможен в Itranslate4.eu , сайт, финансиран от Европейския съюз и IT фирми от Стария континент. В интернет портала, чиято най-нова и пълна версия тръгва тези дни, можете също така да получавате превод на текст, често по-добър от този, който предлага гигантът Гугъл, да си инсталирате специална приставка, ако интернет браузърът ви е Мозила, както и онлайн магазин, от който да си купувате различни интернет услуги. Особено интересно е, че зад част от целия този проект стоят трима наши програмисти, благодарение на които цялото съдържание на сайта е достъпно и на български.

Преди 12 г. трима родни компютърджии се захващат с нелеката задача да създадат система за автоматичен превод от английски на български и обратно. Сега тя е в основата на иновативния сайт. Лъчезар Джаков, Иво Христосков и Ярослав Кънчев са тримата IT спецове, които са „българската следа“ в сайта. Те се грижат той да е достъпен и у нас. Интересното при този сайт е, че често пъти е по-добър от Гугъл преводача, защото предоставя алтернативни преводи, създадени от различни системи. „Гугъл използват вече преведени откъси от един език и често ги слепват, затова понякога няма съгласуване между подлога и глагола или отрицанието не се превежда правилно“, обяснява Лъчезар Джаков, ръководител на проекта за България. Голяма част от тези разминавания са изчистени в Itranslate4, защото там се прави анализ на синтактично и семантично ниво. В сайта добър превод могат да намерят и жаргонни думи и сленг изрази, които преводачката на интернет гиганта би превела по безумен начин. Например изречението „Помогна ли ти майка ти за домашното?“ трябва да се преведе „Did your mother help you with the homework?“, докато Гугъл преводът е „Did your mom about homework?“, което е, меко казано, невярно.

Част от възможностите на новаторския сайт е и уникалният чат превод. След съответната регистрация в сайта всеки може да създаде чат стая, в която да покани хора от цял свят. Новото е, че ако например поканите немец, китаец, израелец и италианец, можете да си пишете с тях, без да знаете никакъв чужд език. Сайтът автоматично разпознава от коя страна са събеседниците ви и превежда въведения от вас текст на езика на хората отсреща. Така всички ограничения пред комуникацията отпадат, което е и една от целите на ЕС.

standart.bg